Український актор-воїн Володимир Ращук, який зіграв у фільмах “Конотопська відьма”, “Друзі за контрактом” та в багатьох інших кінророботах, висловився про російську мову під час війни в Україні.
До повномасштабного вторгнення чоловік спілкувався переважно російською. Він розповів, що у рідному Маріуполі українську мову почав вивчати лише з дев’ятого класу, і то — раз на тиждень. Пізніше працював у театрі, де також рідко використовували державну мову. Проте після 24 лютого 2022 року все кардинально змінилося.
“Коли почалося вторгнення, ми мешкали у Вишгороді. І все, що відбувалося, – проходило у нас за вікнами. Над Київським водосховищем збили кілька гелікоптерів, проносилися літаки, все гуділо, дрижало. Я в той момент абсолютно чітко ідентифікував, хто на нас напав. А після Бучі, Ірпеня, Гостомеля, після того, що я побачив і пережив, присягнув собі, що ніколи ні з ким не розмовлятиму російською. Для мене це мова ворога, який ґвалтує, вбиває, руйнує. І він прийшов сюди для того, щоб знищити нас як націю. І забрати у нас найголовнішу ідентифікацію – мову”, – наголосив Ращук в інтерв’ю виданню OBOZ.UA.
Він зізнався, що нині, повертаючись з фронту, йому важко сприймати російську мову на вулицях. Актор поділився своїми емоціями так:
“Мене це сильно тригерить, раніше навіть агресував. Я не вірю в лагідну українізацію, вважаю, що закони щодо мови в Україні мають бути набагато жорсткішими. Мій перехід на українську теж був непростим, якийсь час розмовляв як Азаров, але все одно не повертався до російської”.